Then he turned to the various articles he had left behind him , put the black cravat and blue frock-coat at the bottom of the portmanteau , threw the hat into a dark closet , broke the cane into small bits and flung it in the fire , put on his travelling-cap , and calling his valet , checked with a look the thousand questions he was ready to ask , paid his bill , sprang into his carriage , which was ready , learned at Lyons that Bonaparte had entered Grenoble , and in the midst of the tumult which prevailed along the road , at length reached Marseilles , a prey to all the hopes and fears which enter into the heart of man with ambition and its first successes .
Затем он занялся разными вещами, которые оставил после себя, положил черный галстук и синий сюртук на дно чемодана, бросил шляпу в темный чулан, разломал трость на мелкие кусочки и бросил ее в огонь. надел дорожную фуражку, позвал камердинера, проверил взглядом тысячу вопросов, которые тот был готов задать, оплатил счет, вскочил в уже готовую карету, узнал в Лионе, что Бонапарт прибыл в Гренобль, а в среди суматохи, царившей по дороге, наконец, добрался до Марселя, став жертвой всех надежд и страхов, которые проникают в сердце человека с амбициями и его первыми успехами.