Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

M. Noirtier -- for it was , indeed , he who entered -- looked after the servant until the door was closed , and then , fearing , no doubt , that he might be overheard in the ante-chamber , he opened the door again , nor was the precaution useless , as appeared from the rapid retreat of Germain , who proved that he was not exempt from the sin which ruined our first parents . M. Noirtier then took the trouble to close and bolt the ante-chamber door , then that of the bed-chamber , and then extended his hand to Villefort , who had followed all his motions with surprise which he could not conceal .

Господин Нуартье - ведь это действительно он вошел - смотрел вслед слуге, пока дверь не закрылась, а затем, несомненно, опасаясь, что его могут подслушать в передней, снова открыл дверь и не была ли предосторожность бесполезной, как показало быстрое отступление Жермена, доказавшего, что он не освобожден от греха, погубившего наших прародителей. Затем г-н Нуартье потрудился закрыть и запереть дверь прихожей, затем дверь спальни, а затем протянул руку Вильфору, который следил за всеми его движениями с удивлением, которого не мог скрыть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому