" That he certainly did think he had given you offence in an affair which he merely referred to without entering into particulars , but that whoever possessed the good opinion and confidence of the ship 's owner would have his preference also . "
«Что он действительно думал, что обидел вас в деле, о котором он просто упомянул, не вдаваясь в подробности, но что тот, кто пользуется хорошим мнением и доверием владельца корабля, также будет иметь его предпочтение».