The first fear of the King of England , Charles I , on learning of the death of the duke , was that such terrible news might discourage the Rochellais ; he tried , says Richelieu in his Memoirs , to conceal it from them as long as possible , closing all the ports of his kingdom , and carefully keeping watch that no vessel should sail until the army which Buckingham was getting together had gone , taking upon himself , in default of Buckingham , to superintend the departure .
Первым опасением короля Англии Карла I, узнав о смерти герцога, было то, что столь ужасные новости могут обескуражить Рошелье; он старался, говорит Ришелье в своих «Мемуарах», скрывать это от них как можно дольше, закрывая все порты своего королевства и тщательно следя, чтобы ни одно судно не отплыло до тех пор, пока не уйдет армия, которую собирал Бекингем, взяв на себя , в отсутствие Бэкингема, чтобы контролировать отъезд.