" Ay ! " said he , " I see ; but you shall not kill me today . You have no longer a weapon ; and besides , I am on my guard . You had begun to pervert my poor Felton . He was yielding to your infernal influence ; but I will save him . He will never see you again ; all is over . Get your clothes together . Tomorrow you will go . I had fixed the embarkation for the twenty-fourth ; but I have reflected that the more promptly the affair takes place the more sure it will be . Tomorrow , by twelve o'clock , I shall have the order for your exile , signed , BUCKINGHAM . If you speak a single word to anyone before going aboard ship , my sergeant will blow your brains out . He has orders to do so . If when on the ship you speak a single word to anyone before the captain permits you , the captain will have you thrown into the sea . That is agreed upon .
«Ай!» сказал он: «Я вижу, но ты не убьешь меня сегодня. У вас больше нет оружия; и кроме того, я настороже. Ты начал извращать моего бедного Фелтона. Он поддавался твоему адскому влиянию; но я спасу его. Он никогда больше тебя не увидит; все кончено. Соберите одежду. Завтра ты пойдешь. Я назначил посадку на двадцать четвертое число; но я подумал, что чем быстрее произойдет это дело, тем вернее оно будет. Завтра, к двенадцати часам, я получу приказ о вашей ссылке, подписанный Бэкингемом. Если вы скажете кому-нибудь хоть слово, прежде чем подняться на борт корабля, мой сержант вышибет вам мозги. У него есть приказ сделать это. Если, находясь на корабле, вы скажете кому-нибудь хоть одно слово прежде, чем капитан позволит вам, капитан прикажет бросить вас в море. Это согласовано.