Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Александр Дюма



Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Три мушкетера / Three musketeers B1

Time , however , passed away ; the hours , one after another , seemed to awaken the clock as they passed , and every blow of the brass hammer resounded upon the heart of the prisoner . At nine o'clock , Lord de Winter made his customary visit , examined the window and the bars , sounded the floor and the walls , looked to the chimney and the doors , without , during this long and minute examination , he or Milady pronouncing a single word .

Однако время прошло; часы, один за другим, казалось, будили часы, и каждый удар медного молота отдавался в сердце заключенного. В девять часов лорд де Винтер нанес свой обычный визит, осмотрел окно и решетку, прощупал пол и стены, заглянул в дымоход и двери, причем во время этого долгого и тщательного осмотра ни он, ни миледи не произнесли ни слова. одно слово.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому