This time Felton , immovable as he was , or appeared to be , could not resist the secret influence which had already taken possession of him . To see this woman , so beautiful , fair as the brightest vision , to see her by turns overcome with grief and threatening ; to resist at once the ascendancy of grief and beauty -- it was too much for a visionary ; it was too much for a brain weakened by the ardent dreams of an ecstatic faith ; it was too much for a heart furrowed by the love of heaven that burns , by the hatred of men that devours .
На этот раз Фелтон, каким бы непоколебимым он ни был или казался таким, не мог сопротивляться тайному влиянию, которое уже овладело им. Видеть эту женщину, такую прекрасную, прекрасную, как самое яркое видение, видеть ее то охваченной горем, то угрозой; сопротивляться одновременно господству горя и красоты — это было слишком для мечтателя; это было слишком для мозга, ослабленного пылкими мечтами экстатической веры; это было слишком для сердца, израненного пылающей любовью к небесам и пожирающей ненавистью к людям.