Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Три мушкетера / Three musketeers B1

Yet in spite of all this seduction Milady might fail -- for Felton was forewarned , and that against the least chance . From that moment she watched all his actions , all his words , from the simplest glance of his eyes to his gestures -- even to a breath that could be interpreted as a sigh . In short , she studied everything , as a skillful comedian does to whom a new part has been assigned in a line to which he is not accustomed .

И все же, несмотря на все это соблазнение, Миледи могла потерпеть неудачу — Фелтон был предупрежден, и это при малейшем шансе. С этого момента она наблюдала за всеми его действиями, всеми его словами, от самого простого взгляда его глаз до его жестов — даже до дыхания, которое можно было истолковать как вздох. Словом, она все изучила, как это делает искусный комик, которому назначена новая роль в непривычной для него роли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому