It was then nearly eight o'clock in the evening . Milady perceived a bed ; she calculated that the repose of a few hours would not only refresh her head and her ideas , but still further , her complexion . A better idea , however , came into her mind before going to bed . She had heard something said about supper . She had already been an hour in this apartment ; they could not long delay bringing her a repast . The prisoner did not wish to lose time ; and she resolved to make that very evening some attempts to ascertain the nature of the ground she had to work upon , by studying the characters of the men to whose guardianship she was committed .
Было около восьми часов вечера. Миледи заметила кровать; она рассчитывала, что несколько часов отдыха освежат не только ее голову и мысли, но, кроме того, и ее цвет лица. Однако перед сном ей в голову пришла идея получше. Она слышала, как что-то говорили об ужине. Она уже час провела в этой квартире; они не могли долго откладывать приносить ей обед. Заключенный не хотел терять времени; и она решила в тот же вечер предпринять несколько попыток выяснить природу почвы, над которой ей предстоит работать, изучая характеры людей, опеке которых она была поручена.