But at the moment when the cardinal saw his means already bearing fruit , and applauded himself for having put it in action , an inhabitant of La Rochelle who had contrived to pass the royal lines -- God knows how , such was the watchfulness of Bassompierre , Schomberg , and the Duc d'Angouleme , themselves watched over by the cardinal -- an inhabitant of La Rochelle , we say , entered the city , coming from Portsmouth , and saying that he had seen a magnificent fleet ready to sail within eight days . Still further , Buckingham announced to the mayor that at length the great league was about to declare itself against France , and that the kingdom would be at once invaded by the English , Imperial , and Spanish armies . This letter was read publicly in all parts of the city . Copies were put up at the corners of the streets ; and even they who had begun to open negotiations interrupted them , being resolved to await the succor so pompously announced .
Но в тот момент, когда кардинал увидел, что его средства уже приносят плоды, и аплодировал себе за то, что он применил их в действие, житель Ла-Рошели, ухитрившийся миновать королевские линии, — Бог знает как, — такова была бдительность Бассомпьера, Шомберга и герцог Ангулемский под присмотром кардинала - мы говорим, житель Ла-Рошели - вошел в город, прибыв из Портсмута и заявив, что видел великолепный флот, готовый к отплытию через восемь дней. Более того, Бекингем объявил мэру, что, наконец, великая лига собирается выступить против Франции и что королевство будет немедленно захвачено английской, императорской и испанской армиями. Это письмо было зачитано публично во всех частях города. Копии были вывешены на углах улиц; и даже те, кто начал переговоры, прервали их, решив дождаться столь помпезно объявленной помощи.