It is probable that the succor of the English fleet will never even arrive in sight of the place . I will even venture to say that I am certain M. de Buckingham will be prevented from setting out by some great event . His Eminence is the most illustrious politician of times past , of times present , and probably of times to come . He would extinguish the sun if the sun incommoded him . Give these happy tidings to your sister , my dear cousin . I have dreamed that the unlucky Englishman was dead . I can not recollect whether it was by steel or by poison ; only of this I am sure , I have dreamed he was dead , and you know my dreams never deceive me . Be assured , then , of seeing me soon return . "
Вполне вероятно, что помощь английского флота даже не доберется до этого места. Я даже осмелюсь сказать, что я уверен, что какое-нибудь важное событие помешает г-ну де Бекингему отправиться в путь. Его Высокопреосвященство – самый выдающийся политик прошлого, настоящего и, вероятно, будущего. Он погасил бы солнце, если бы солнце мешало ему. Передай эту радостную весть своей сестре, моя дорогая кузина. Мне приснилось, что несчастный англичанин умер. Я не могу вспомнить, было ли это сделано сталью или ядом; только в одном я уверен: мне снилось, что он умер, и ты знаешь, что мои сны меня никогда не обманывают. Будьте уверены, что увидите мое скорое возвращение».