Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Три мушкетера / Three musketeers B1

" The duke is in love to madness , or rather to folly , " replied Richelieu , with great bitterness . " Like the ancient paladins , he has only undertaken this war to obtain a look from his lady love . If he becomes certain that this war will cost the honor , and perhaps the liberty , of the lady of his thoughts , as he says , I will answer for it he will look twice . "

«Герцог влюблен до безумия или, вернее, до безумия», — ответил Ришелье с большой горечью. «Как и древние паладины, он вступил в эту войну только для того, чтобы добиться взгляда своей возлюбленной. Если он будет уверен, что эта война будет стоить чести, а может быть, и свободы дамы его мыслей, как он говорит, я буду за это отвечать, он посмотрит дважды».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому