On her side the lady , who from time to time blushed , darted with the rapidity of lightning a glance toward the inconstant Porthos ; and then immediately the eyes of Porthos wandered anxiously . It was plain that this mode of proceeding piqued the lady in the black hood , for she bit her lips till they bled , scratched the end of her nose , and could not sit still in her seat .
Стоявшая рядом с ней дама, время от времени красневшая, с быстротой молнии бросала взгляд на непостоянного Портоса; и тут же глаза Портоса тревожно блуждали. Было ясно, что такой образ действий задел даму в черном капюшоне, потому что она кусала губы до крови, царапала кончик носа и не могла усидеть на месте.