The lackeys on their part , like the coursers of Hippolytus , shared the sadness of their masters . Mousqueton collected a store of crusts ; Bazin , who had always been inclined to devotion , never quit the churches ; Planchet watched the flight of flies ; and Grimaud , whom the general distress could not induce to break the silence imposed by his master , heaved sighs enough to soften the stones .
Лакеи со своей стороны, подобно коням Ипполита, разделяли печаль своих господ. Мушкетон собрал запас корок; Базен, всегда склонный к благочестию, никогда не оставлял церквей; Планше наблюдал за полетом мух; и Гримо, которого всеобщее бедствие не могло заставить нарушить молчание, наложенное его хозяином, вздохнул так, что камни смягчились.