" And I , " said Porthos , " do you think my strain cost me nothing ? -- without reckoning Mousqueton 's wound , for which I had to have the surgeon twice a day , and who charged me double on account of that foolish Mousqueton having allowed himself a ball in a part which people generally only show to an apothecary ; so I advised him to try never to get wounded there any more . "
— А я, — сказал Портос, — ты думаешь, мое напряжение мне ничего не стоило? - не считая раны Мушкетона, из-за которой мне пришлось обращаться к хирургу дважды в день и который взял с меня двойную плату за то, что этот глупый Мушкетон позволил себе шарик в той части, которую обычно показывают только аптекарю; поэтому я посоветовал ему стараться больше никогда там не получать ранения».