Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Три мушкетера / Three musketeers B1

" Why , here is the simple fact . This morning I awoke at six o'clock . You were still fast asleep , and I did not know what to do with myself ; I was still stupid from our yesterday 's debauch . As I came into the public room , I saw one of our Englishman bargaining with a dealer for a horse , his own having died yesterday from bleeding . I drew near , and found he was bidding a hundred pistoles for a chestnut nag . ' PARDIEU , ' said I , ' my good gentleman , I have a horse to sell , too . ' ' Ay , and a very fine one ! I saw him yesterday ; your friend 's lackey was leading him . ' ' Do you think he is worth a hundred pistoles ? ' ' Yes ! Will you sell him to me for that sum ? ' ' No ; but I will play for him . ' ' What ? ' ' At dice . ' No sooner said than done , and I lost the horse .

«Да ведь вот простой факт. Сегодня утром я проснулся в шесть часов. Ты еще крепко спал, и я не знал, что с собой делать; Я все еще был глуп от нашего вчерашнего разврата. Когда я вошел в общественную комнату, я увидел одного из наших англичан, торговавшегося с торговцем лошадью, которая умерла вчера от кровотечения. Я подошел ближе и обнаружил, что он предлагает сто пистолей за каштановую клячу. - PARDIEU, - сказал я, - мой добрый джентльмен, у меня тоже есть лошадь на продажу. — Да, и очень хороший! Я видел его вчера; его вел лакей твоего друга. — Как вы думаете, он стоит сотни пистолей? 'Да! Вы продадите его мне за эту сумму? 'Нет; но я буду играть для него. 'Что?' «В кости». Сказано-сделано, и я потерял лошадь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому