Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Три мушкетера / Three musketeers B1

The old man read so much truth and so much grief in the face of the young man that he made him a sign to listen , and repeated in a low voice : " It was scarcely nine o'clock when I heard a noise in the street , and was wondering what it could be , when on coming to my door , I found that somebody was endeavoring to open it . As I am very poor and am not afraid of being robbed , I went and opened the gate and saw three men at a few paces from it . In the shadow was a carriage with two horses , and some saddlehorses . These horses evidently belonged to the three men , who were dressed as cavaliers . ' Ah , my worthy gentlemen , ' cried I , ' what do you want ? ' ' You must have a ladder ? ' said he who appeared to be the leader of the party . ' Yes , monsieur , the one with which I gather my fruit . ' ' Lend it to us , and go into your house again ; there is a crown for the annoyance we have caused you . Only remember this -- if you speak a word of what you may see or what you may hear ( for you will look and you will listen , I am quite sure , however we may threaten you ) , you are lost . ' At these words he threw me a crown , which I picked up , and he took the ladder . After shutting the gate behind them , I pretended to return to the house , but I immediately went out a back door , and stealing along in the shade of the hedge , I gained yonder clump of elder , from which I could hear and see everything .

Старик прочитал столько правды и столько горя в лице молодого человека, что сделал ему знак прислушаться и повторил тихим голосом: «Едва было девять часов, как я услышал шум на улице. и задавался вопросом, что это могло быть, когда, подойдя к моей двери, я обнаружил, что кто-то пытается ее открыть. Поскольку я очень беден и не боюсь, что меня ограбят, я пошел, открыл ворота и увидел в нескольких шагах от них трех мужчин. В тени стояла карета с двумя лошадьми и несколькими верховыми лошадьми. Эти лошади, очевидно, принадлежали троим мужчинам, одетым как кавалеры. «Ах, мои уважаемые господа, — воскликнул я, — чего вы хотите?» — У вас должна быть лестница? сказал он, который, казалось, был лидером партии. — Да, месье, тот, с помощью которого я собираю фрукты. — Одолжи его нам и снова иди в свой дом; есть венец за досаду, которую мы вам причинили. Только помните одно: если вы скажете хоть слово о том, что можете увидеть или услышать (ибо вы будете смотреть и слушать, я совершенно уверен, как бы мы вам ни угрожали), вы пропали». При этих словах он бросил мне корону, которую я поднял, и взял лестницу. Закрыв за ними калитку, я сделал вид, что возвращаюсь в дом, но тотчас же вышел через заднюю дверь и, прокравшись в тени живой изгороди, добрался до того куста бузины, из которого мог все слышать и видеть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому