As d'Artagnan pursued his investigations , a more abundant and more icy sweat rolled in large drops from his forehead ; his heart was oppressed by a horrible anguish ; his respiration was broken and short . And yet he said , to reassure himself , that this pavilion perhaps had nothing in common with Mme. Bonacieux ; that the young woman had made an appointment with him before the pavilion , and not in the pavilion ; that she might have been detained in Paris by her duties , or perhaps by the jealousy of her husband .
Пока д'Артаньян продолжал свои исследования, со лба его крупными каплями скатывался более обильный и ледяной пот; сердце его сдавила ужасная тоска; его дыхание было прерывистым и коротким. И все же он сказал, чтобы успокоить себя, что этот павильон, возможно, не имеет ничего общего с г-жой. Бонасье; что молодая женщина назначила ему свидание перед павильоном, а не в павильоне; что она могла быть задержана в Париже из-за своих обязанностей или, возможно, из-за ревности мужа.