It was a strange thing , and one which made d'Artagnan tremble from the sole of his foot to the roots of his hair , to find that this soft light , this calm lamp , enlightened a scene of fearful disorder . One of the windows was broken , the door of the chamber had been beaten in and hung , split in two , on its hinges . A table , which had been covered with an elegant supper , was overturned . The decanters broken in pieces , and the fruits crushed , strewed the floor . Everything in the apartment gave evidence of a violent and desperate struggle . D'Artagnan even fancied he could recognize amid this strange disorder , fragments of garments , and some bloody spots staining the cloth and the curtains . He hastened to descend into the street , with a frightful beating at his heart ; he wished to see if he could find other traces of violence .
Это было странно, и д'Артаньян задрожал от подошвы ног до корней волос, когда обнаружил, что этот мягкий свет, эта спокойная лампа освещала сцену ужасающего беспорядка. Одно из окон было разбито, дверь палаты была выбита и висела, расколотая надвое, на петлях. Стол, накрытый изысканным ужином, был опрокинут. Графины разбились на куски, а раздавленные фрукты усыпали пол. Все в квартире свидетельствовало о жестокой и отчаянной борьбе. Д'Артаньяну даже казалось, что он различает среди этого странного беспорядка обрывки одежды и кровавые пятна, пятнавшие ткань и занавески. Он поспешил сойти на улицу, с ужасающим сердцебиением; он хотел посмотреть, сможет ли он найти другие следы насилия.