" But I tell you , Monsieur Commissary , " cried Bonacieux , in his turn , " there is not the least doubt about the matter . Monsieur d'Artagnan is my tenant , although he does not pay me my rent -- and even better on that account ought I to know him . Monsieur d'Artagnan is a young man , scarcely nineteen or twenty , and this gentleman must be thirty at least . Monsieur d'Artagnan is in Monsieur Dessessart 's Guards , and this gentleman is in the company of Monsieur de Treville 's Musketeers . Look at his uniform , Monsieur Commissary , look at his uniform ! "
- Но я вам говорю, господин комиссар, - воскликнул в свою очередь Бонасье, - что в этом нет ни малейшего сомнения. Господин д'Артаньян — мой арендатор, хотя он и не платит мне за квартиру, — и поэтому мне еще лучше знать его. Господин д'Артаньян — молодой человек, едва ли девятнадцати или двадцати лет, а этому господину должно быть по меньшей мере тридцать. Господин д'Артаньян состоит в гвардии господина Десессара, а этот господин состоит в роте мушкетеров господина де Тревиля. Посмотрите на его мундир, господин комиссар, посмотрите на его мундир!»