Then d'Artagnan , disposed to become the most tender of lovers , was at the same time a very devoted friend , In the midst of his amorous projects for the mercer 's wife , he did not forget his friends . The pretty Mme. Bonacieux was just the woman to walk with in the Plain St. Denis or in the fair of St. Germain , in company with Athos , Porthos , and Aramis , to whom d'Artagnan had often remarked this . Then one could enjoy charming little dinners , where one touches on one side the hand of a friend , and on the other the foot of a mistress .
Тогда д'Артаньян, склонный стать нежнейшим из любовников, был в то же время очень преданным другом. В разгар своих любовных замыслов к жене торговца он не забывал своих друзей. Симпатичная мадам. Бонасье была именно той женщиной, с которой можно было прогуляться по равнине Сен-Дени или на ярмарке Сен-Жермена в компании Атоса, Портоса и Арамиса, которым д'Артаньян часто говорил об этом. Тогда можно было бы наслаждаться очаровательными маленькими обедами, где касаешься с одной стороны руки друга, а с другой — ноги любовницы.