But , we must say , at the present moment d'Artagnan was ruled by a feeling much more noble and disinterested . The mercer had said that he was rich ; the young man might easily guess that with so weak a man as M. Bonacieux ; and interest was almost foreign to this commencement of love , which had been the consequence of it . We say ALMOST , for the idea that a young , handsome , kind , and witty woman is at the same time rich takes nothing from the beginning of love , but on the contrary strengthens it .
Но, надо сказать, в данную минуту д'Артаньяном руководило чувство гораздо более благородное и бескорыстное. Торговец сказал, что он богат; молодой человек легко мог бы догадаться об этом с таким слабым человеком, как г-н Бонасье; и интерес был почти чужд этому началу любви, ставшему его следствием. Мы говорим ПОЧТИ, ибо мысль о том, что молодая, красивая, добрая и остроумная женщина одновременно богата, ничего не отнимает у начала любви, а наоборот, укрепляет ее.