Then the inconvenience became distress . The hungry friends , followed by their lackeys , were seen haunting the quays and Guard rooms , picking up among their friends abroad all the dinners they could meet with ; for according to the advice of Aramis , it was prudent to sow repasts right and left in prosperity , in order to reap a few in time of need .
Затем неудобство превратилось в горе. Голодные друзья, сопровождаемые своими лакеями, бродили по причалам и караульным помещениям, собирая среди своих заграничных друзей все обеды, с которыми могли встретиться; ибо, по совету Арамиса, благоразумно было сеять трапезы направо и налево в процветании, чтобы пожать немного во время нужды.