Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Три мушкетера / Three musketeers B1

Athos , on his part , had a valet whom he had trained in his service in a thoroughly peculiar fashion , and who was named Grimaud . He was very taciturn , this worthy signor . Be it understood we are speaking of Athos . During the five or six years that he had lived in the strictest intimacy with his companions , Porthos and Aramis , they could remember having often seen him smile , but had never heard him laugh . His words were brief and expressive , conveying all that was meant , and no more ; no embellishments , no embroidery , no arabesques . His conversation a matter of fact , without a single romance .

У Атоса, со своей стороны, был камердинер, которого он обучил своей службе весьма своеобразным образом и которого звали Гримо. Он был очень молчалив, этот достойный синьор. Понятно, что мы говорим об Афоне. За те пять или шесть лет, что он прожил в строжайшей близости со своими товарищами, Портосом и Арамисом, они помнили, что часто видели, как он улыбается, но ни разу не слышали, чтобы он смеялся. Слова его были кратки и выразительны, передавая все, что имелось в виду, и не более того; никаких украшений, никакой вышивки, никаких арабесок. Разговор его по сути, без единого романа.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому