We have no need , therefore , to say that d'Artagnan dared not join in the conversation , only he looked with all his eyes and listened with all his ears , stretching his five senses so as to lose nothing ; and despite his confidence on the paternal admonitions , he felt himself carried by his tastes and led by his instincts to praise rather than to blame the unheard-of things which were taking place .
Нет нужды поэтому говорить, что д'Артаньян не смел вступить в разговор, а только смотрел во все глаза и слушал во все уши, напрягая свои пять чувств, чтобы ничего не потерять; и, несмотря на свою уверенность в отцовских увещеваниях, он чувствовал себя ведомым своими вкусами и инстинктами, побуждаемыми скорее хвалить, чем порицать происходившие неслыханные вещи.