Loose , half-drunk , imposing , the king 's Musketeers , or rather M. de Treville 's , spread themselves about in the cabarets , in the public walks , and the public sports , shouting , twisting their mustaches , clanking their swords , and taking great pleasure in annoying the Guards of the cardinal whenever they could fall in with them ; then drawing in the open streets , as if it were the best of all possible sports ; sometimes killed , but sure in that case to be both wept and avenged ; often killing others , but then certain of not rotting in prison , M. de Treville being there to claim them . Thus M. de Treville was praised to the highest note by these men , who adored him , and who , ruffians as they were , trembled before him like scholars before their master , obedient to his least word , and ready to sacrifice themselves to wash out the smallest insult .
Развязные, полупьяные, внушительные, королевские мушкетеры, или, вернее, г-на де Тревиля, расхаживали по кабаре, на публичных прогулках и публичных забавах, крича, крутя усы, лязгая шпагами и получая огромное удовольствие. в том, чтобы раздражать гвардейцев кардинала всякий раз, когда они могли встретиться с ними; затем рисование на открытых улицах, как если бы это был лучший из всех возможных видов спорта; иногда убивают, но в этом случае наверняка будут и оплакивать, и отомстить; часто убивая других, но при этом будучи уверенным, что не сгниют в тюрьме, поскольку г-н де Тревиль был там, чтобы потребовать их. Таким образом, г-н де Тревиль был высоко оценен этими людьми, которые обожали его и которые, несмотря на то, что они были негодяями, трепетали перед ним, как ученые перед своим учителем, послушные его малейшему слову и готовые пожертвовать собой, чтобы смыть с себя грязь. малейшее оскорбление.