" This horse is decidedly , or rather has been in his youth , a buttercup , " resumed the stranger , continuing the remarks he had begun , and addressing himself to his auditors at the window , without paying the least attention to the exasperation of d'Artagnan , who , however placed himself between him and them . " It is a color very well known in botany , but till the present time very rare among horses . "
-- Эта лошадь решительно или, вернее, была в молодости лютиком, -- продолжал незнакомец, продолжая начатые им замечания и обращаясь к своим слушателям у окна, не обращая ни малейшего внимания на раздражение д' Артаньян, который, однако, встал между ним и ними. «Этот окрас очень хорошо известен в ботанике, но до сих пор очень редок среди лошадей».