" But , Monseigneur , this young woman may have stolen the bulb , as she did the tulip , " Boxtel said , with a faltering voice , and evidently alarmed at the attention with which the Prince examined the bulb ; and even more at the movements of Rosa , who was reading some lines written on the paper which remained in her hands .
— Но, монсеньор, эта молодая женщина могла украсть луковицу, как она украла тюльпан, — сказал Бокстель срывающимся голосом и, очевидно, встревоженный тем вниманием, с которым принц осматривал луковицу; и еще больше на движения Розы, читавшей какие-то строки, написанные на бумаге, оставшейся у нее в руках.