Rosa took from him the note , which had now become useless , and explained to him what she wanted him to do for her . The boatman placed himself entirely at her disposal , promising to keep pace with the horse if Rosa would allow him to take hold of either the croup or the bridle of her horse . The two travellers had been on their way for five hours , and made more than eight leagues , and yet Gryphus had not the least suspicion of his daughter having left the fortress .
Роза взяла у него записку, ставшую теперь бесполезной, и объяснила ему, что она хочет, чтобы он для нее сделал. Лодочник полностью отдал себя в ее распоряжение, обещая идти в ногу с лошадью, если Роза позволит ему взять ее за круп или под уздцы. Двое путешественников были в пути уже пять часов и прошли более восьми лиг, но Грифус не имел ни малейшего подозрения, что его дочь покинула крепость.