He arrived next morning at Haarlem , fatigued but triumphant ; and , to do away with every trace of the theft , he transplanted the tulip , and , breaking the original flower-pot , threw the pieces into the canal . After which he wrote the President of the Horticultural Society a letter , in which he announced to him that he had just arrived at Haarlem with a perfectly black tulip ; and , with his flower all safe , took up his quarters at a good hotel in the town , and there he waited .
На следующее утро он прибыл в Харлем утомленный, но торжествующий; и, чтобы покончить со всеми следами кражи, он пересадил тюльпан и, разбив первоначальный цветочный горшок, бросил его кусочки в канал. После чего он написал президенту Садоводческого общества письмо, в котором сообщил ему, что только что прибыл в Харлем с совершенно черным тюльпаном; и, сохранив свой цветок в целости и сохранности, поселился в хорошей городской гостинице и там стал ждать.