How his heart beat when darkness closed in ! The words which he had said to Rosa on the evening before and which had so deeply afflicted her , now came back to his mind more vividly than ever , and he asked himself how he could have told his gentle comforter to sacrifice him to his tulip , -- that is to say , to give up seeing him , if need be , -- whereas to him the sight of Rosa had become a condition of life .
Как билось его сердце, когда наступала тьма! Слова, которые он сказал Розе накануне вечером и которые так глубоко ее огорчили, теперь вернулись к нему ярче, чем когда-либо, и он спросил себя, как мог он сказать своему нежному утешителю принести его в жертву тюльпану. — то есть отказаться от свиданий с ним, если понадобится, — тогда как для него вид Розы стал условием жизни.