Therefore , if the envious wretch had not left Dort to follow his rival to the Hague in the first place , and then to Gorcum or to Loewestein , -- for the two places are separated only by the confluence of the Waal and the Meuse , -- Van Baerle 's letter would have fallen into his hands and not the nurse 's : in which event the poor prisoner , like the raven of the Roman cobbler , would have thrown away his time , his trouble , and , instead of having to relate the series of exciting events which are about to flow from beneath our pen like the varied hues of a many coloured tapestry , we should have naught to describe but a weary waste of days , dull and melancholy and gloomy as night 's dark mantle .
Поэтому, если бы завистливый негодяй не покинул Дорт, чтобы последовать за своим соперником сначала в Гаагу, а затем в Горкум или в Левестейн, - ибо эти два места разделены только слиянием Ваала и Мааса, - Ван Письмо Берле попало бы в его руки, а не в руки няни: в этом случае бедный заключенный, подобно ворону римского сапожника, растратил бы свое время, свои хлопоты и вместо того, чтобы рассказывать о ряде волнующих событий, которые вот-вот потекут из-под нашего пера, как разнообразные оттенки разноцветного гобелена, нам нечего будет описать, кроме утомительной траты дней, унылых, меланхоличных и мрачных, как темная мантия ночи.