" On this day , the 23d of August , 1672 , being on the point of rendering , although innocent , my soul to God on the scaffold , I bequeath to Rosa Gryphus the only worldly goods which remain to me of all that I have possessed in this world , the rest having been confiscated ; I bequeath , I say , to Rosa Gryphus three bulbs , which I am convinced must produce , in the next May , the Grand Black Tulip for which a prize of a hundred thousand guilders has been offered by the Haarlem Society , requesting that she may be paid the same sum in my stead , as my sole heiress , under the only condition of her marrying a respectable young man of about my age , who loves her , and whom she loves , and of her giving the black tulip , which will constitute a new species , the name of Rosa Barlœnsis , that is to say , hers and mine combined .
«В этот день, 23 августа 1672 года, находясь на грани того, чтобы отдать, хотя и невинную, свою душу Богу на эшафоте, я завещаю Розе Грифус единственное мирское добро, которое осталось у меня из всего, чем я обладал в этот мир, остальное конфисковано; Я завещаю, говорю я, Розе Грифус три луковицы, из которых, я убежден, в следующем мае должен вырасти Большой Черный Тюльпан, за который Гарлемское Общество предложило премию в сто тысяч гульденов, с просьбой, чтобы она была заплатила вместо меня ту же сумму, как мою единственную наследницу, при единственном условии, что она выйдет замуж за порядочного молодого человека примерно моего возраста, который любит ее и которого она любит, и подарит ей черный тюльпан, что составит новый вид, имя Розы Барлонсис, то есть ее и мое вместе взятое.