Boxtel was so eager to ascertain the extent of the injury , that he remained at his post until morning to feast his eyes on the sad state in which the two cats had left the flower-beds of his neighbour . The mists of the morning chilled his frame , but he did not feel the cold , the hope of revenge keeping his blood at fever heat . The chagrin of his rival was to pay for all the inconvenience which he incurred himself .
Бокстелю так хотелось выяснить степень повреждения, что он оставался на своем посту до утра, чтобы полюбоваться печальным состоянием, в котором две кошки покинули клумбы его соседа. Утренний туман холодил его тело, но он не чувствовал холода, надежда на месть держала его кровь в лихорадочном жару. Огорчение его соперника должно было расплатиться за все неудобства, которые он себе причинил.