The frightened cats , having alighted on the ground , first tried to fly each in a different direction , until the string by which they were tied together was tightly stretched across the bed ; then , however , feeling that they were not able to get off , they began to pull to and fro , and to wheel about with hideous caterwaulings , mowing down with their string the flowers among which they were struggling , until , after a furious strife of about a quarter of an hour , the string broke and the combatants vanished .
Испуганные кошки, сев на землю, сначала пытались полететь каждая в другую сторону, пока верёвка, которой они были связаны между собой, не натянулась туго поперек кровати; затем, однако, почувствовав, что они не могут сойти, они начали тянуться взад и вперед и кружиться с отвратительным кошачьим воем, скашивая веревкой цветы, среди которых они боролись, пока, после яростной борьбы примерно через четверть часа веревка оборвалась и сражающиеся исчезли.