One evening he tied two cats together by their hind legs with a string about six feet in length , and threw them from the wall into the midst of that noble , that princely , that royal bed , which contained not only the " Cornelius de Witt , " but also the " Beauty of Brabant , " milk-white , edged with purple and pink , the " Marble of Rotterdam , " colour of flax , blossoms feathered red and flesh colour , the " Wonder of Haarlem , " the " Colombin obscur , " and the " Columbin clair terni . "
Однажды вечером он связал двух кошек за задние лапы веревкой длиной около шести футов и сбросил их со стены посреди той благородной, этой княжеской, той королевской кровати, на которой лежал не только «Корнелиус де Витт, но также «Краса Брабанта», молочно-белая с фиолетовой и розовой каймой, «Мрамор Роттердама» цвета льна, с красными и телесными перьями цветов, «Чудо Харлема», «Коломбин-неясный», и «Колумбен ясно терни».