Yet Van Baerle made such progress in the noble science of growing tulips , which he seemed to master with the true instinct of genius , that Boxtel at last was maddened to such a degree as to think of throwing stones and sticks into the flower-stands of his neighbour . But , remembering that he would be sure to be found out , and that he would not only be punished by law , but also dishonoured for ever in the face of all the tulip-growers of Europe , he had recourse to stratagem , and , to gratify his hatred , tried to devise a plan by means of which he might gain his ends without being compromised himself .
И все же Ван Берле добился таких успехов в благородной науке выращивания тюльпанов, которой он, казалось, овладел с истинным гениальным инстинктом, что Бокстель в конце концов сошел с ума до такой степени, что подумал о том, чтобы бросать камни и палки в цветочные подставки его сосед. Но, помня, что его непременно разоблачат и что он будет не только наказан по закону, но и навсегда опозорен перед всеми тюльпановодами Европы, он прибегнул к хитрости и, чтобы удовлетворить свою ненависть, пытался разработать план, с помощью которого он мог бы достичь своих целей, не подвергаясь при этом риску самому.