Whilst Cornelius was weeding , manuring , watering his beds , whilst , kneeling on the turf border , he analysed every vein of the flowering tulips , and meditated on the modifications which might be effected by crosses of colour or otherwise , Boxtel , concealed behind a small sycamore which he had trained at the top of the partition wall in the shape of a fan , watched , with his eyes starting from their sockets and with foaming mouth , every step and every gesture of his neighbour ; and whenever he thought he saw him look happy , or descried a smile on his lips , or a flash of contentment glistening in his eyes , he poured out towards him such a volley of maledictions and furious threats as to make it indeed a matter of wonder that this venomous breath of envy and hatred did not carry a blight on the innocent flowers which had excited it .
Пока Корнелиус пропалывал, удобрял и поливал свои грядки, пока, стоя на коленях на бордюре дерна, он анализировал каждую жилку цветущих тюльпанов и размышлял над изменениями, которые могут быть произведены с помощью цветных или иных крестов, Бокстель, спрятанный за небольшим платан, который он вырастил на верху перегородки в форме веера, следил, вытаращив глаза из орбит и с пеной изо рта, за каждым шагом и каждым жестом своего соседа; и всякий раз, когда ему казалось, что он выглядит счастливым, или замечал улыбку на его губах, или вспышку удовлетворения, сияющую в его глазах, он изливал на него такой залп проклятий и яростных угроз, что это действительно вызывало удивление. что это ядовитое дыхание зависти и ненависти не заразило невинные цветы, которые его возбудили.