" Be just , Chettam , " said the easy , large - lipped Rector , who objected to all this unnecessary discomfort . " Mrs . Casaubon may be acting imprudently : she is giving up a fortune for the sake of a man , and we men have so poor an opinion of each other that we can hardly call a woman wise who does that . But I think you should not condemn it as a wrong action , in the strict sense of the word . "
«Будьте справедливы, Четтэм», — сказал непринужденный, большегубый ректор, который возражал против всего этого ненужного дискомфорта. «Миссис Кейсобон, возможно, поступает неосмотрительно: она жертвует состоянием ради мужчины, а мы, мужчины, такого плохого мнения друг о друге, что едва ли можем назвать мудрой женщину, которая так поступает. Но я думаю, вам следует не осуждать его как неправильный поступок в строгом смысле этого слова».