" Gamekeeper ? No . Let us go in ; I can tell you all in the house , you know , " said Mr . Brooke , nodding at the Cadwalladers , to show that he included them in his confidence . " As to poachers like Trapping Bass , you know , Chettam , " he continued , as they were entering , " when you are a magistrate , you ’ ll not find it so easy to commit . Severity is all very well , but it ’ s a great deal easier when you ’ ve got somebody to do it for you . You have a soft place in your heart yourself , you know — you ’ re not a Draco , a Jeffreys , that sort of thing . "
— Егерь? Нет. Давайте войдем. Я могу вам рассказать все, что есть в доме, вы знаете, — сказал мистер Брук, кивнув Кадуолладерам, чтобы показать, что он доверяет им. «Что касается браконьеров, таких как Окунь-ловец, ты знаешь, Четтэм, — продолжал он, когда они вошли, — когда ты судья, тебе не так-то легко совершить преступление. Строгость — это очень хорошо, но это здорово. поступать легче, когда есть кто-то, кто сделает это за тебя. Знаешь, у тебя самого есть мягкое место в сердце — ты не Драко, не Джеффрис и тому подобные».