" I wanted to see you , " said Dorothea , having no other words at command . It did not occur to her to sit down , and Will did not give a cheerful interpretation to this queenly way of receiving him ; but he went on to say what he had made up his mind to say .
«Я хотела тебя увидеть», — сказала Доротея, не имея в распоряжении других слов. Ей не пришло в голову сесть, и Уилл не дал веселой интерпретации этому королевскому приему; но он продолжал говорить то, что решил сказать.