The effect of these words was not quite all gladness . As Will dwelt on them with excited imagination , he felt his cheeks and ears burning at the thought of what had occurred between Dorothea and Rosamond — at the uncertainty how far Dorothea might still feel her dignity wounded in having an explanation of his conduct offered to her . There might still remain in her mind a changed association with him which made an irremediable difference — a lasting flaw . With active fancy he wrought himself into a state of doubt little more easy than that of the man who has escaped from wreck by night and stands on unknown ground in the darkness
Эффект от этих слов был не совсем радостным. Пока Уилл с возбужденным воображением думал о них, он чувствовал, как у него горят щеки и уши при мысли о том, что произошло между Доротеей и Розамондой, - от неуверенности в том, насколько Доротея все еще может чувствовать себя уязвленной, когда ей предлагают объяснение его поведения. . В ее сознании все еще могла остаться изменившаяся связь с ним, которая имела непоправимое значение — неизгладимый недостаток. Активным воображением он ввел себя в состояние сомнения немногим более легкое, чем состояние человека, который ночью спасся от крушения и стоит в темноте на неизвестной земле.