Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

" He was telling me how he loved another woman , that I might know he could never love me , " said Rosamond , getting more and more hurried as she went on . " And now I think he hates me because — because you mistook him yesterday . He says it is through me that you will think ill of him — think that he is a false person . But it shall not be through me . He has never had any love for me — I know he has not — he has always thought slightly of me . He said yesterday that no other woman existed for him beside you . The blame of what happened is entirely mine . He said he could never explain to you — because of me .

«Он рассказывал мне, как любил другую женщину, чтобы я знала, что он никогда не сможет полюбить меня», — сказала Розамонда, все более и более торопясь. «И теперь я думаю, что он ненавидит меня, потому что… потому что ты вчера его перепутал. Он говорит, что это из-за меня вы будете думать о нем плохо, думать, что он лживый человек. Но это будет не через меня. Он никогда не питал ко мне никакой любви — я знаю, что нет — он всегда был обо мне плохого мнения. Он вчера сказал, что кроме тебя для него не существует другой женщины. Вина в случившемся полностью моя. Он сказал, что никогда не сможет объяснить тебе — из-за меня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому