Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

Her voice had sunk very low : there was a dread upon her of presuming too far , and of speaking as if she herself were perfection addressing error . She was too much preoccupied with her own anxiety , to be aware that Rosamond was trembling too ; and filled with the need to express pitying fellowship rather than rebuke , she put her hands on Rosamond ’ s , and said with more agitated rapidity — " I know , I know that the feeling may be very dear — it has taken hold of us unawares — it is so hard , it may seem like death to part with it — and we are weak — I am weak — "

Голос ее понизился очень низко: она боялась зайти слишком далеко и говорить так, как если бы она сама была совершенством, обращающимся к ошибке. Она была слишком занята собственным беспокойством, чтобы осознавать, что Розамонда тоже дрожит; и, исполненная потребности выразить сострадание, а не упрек, она положила свои руки на руку Розамонды и сказала с еще большей взволнованной быстротой: "Я знаю, я знаю, что это чувство может быть очень дорогим - оно овладело нами врасплох - оно так тяжело, что расставание с ним может показаться смертью — а мы слабы — я слаб…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому