Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

Rosamond dared not say no . She dared not with a tone of her voice touch the facts of yesterday . Why had Mrs . Casaubon come again ? The answer was a blank which Rosamond could only fill up with dread , for Will Ladislaw ’ s lacerating words had made every thought of Dorothea a fresh smart to her . Nevertheless , in her new humiliating uncertainty she dared do nothing but comply . She did not say yes , but she rose and let Lydgate put a light shawl over her shoulders , while he said , " I am going out immediately . " Then something crossed her mind which prompted her to say , " Pray tell Martha not to bring any one else into the drawing - room . " And Lydgate assented , thinking that he fully understood this wish . He led her down to the drawing - room door , and then turned away , observing to himself that he was rather a blundering husband to be dependent for his wife ’ s trust in him on the influence of another woman .

Розамонда не осмеливалась сказать «нет». Она не осмеливалась интонацией коснуться событий вчерашнего дня. Почему миссис Кейсобон пришла снова? Ответ был пустым, и Розамонда могла лишь заполнить его страхом, поскольку душераздирающие слова Уилла Ладислава заставили ее задуматься о Доротее. Тем не менее, в своей новой унизительной неуверенности она не осмелилась ничего сделать, кроме как подчиниться. Она не сказала «да», но встала и позволила Лидгейту накинуть ей на плечи легкую шаль, а он сказал: «Я немедленно ухожу». Затем что-то пришло ей в голову, что побудило ее сказать: «Пожалуйста, скажите Марте, чтобы она никого больше не приводила в гостиную». И Лидгейт согласился, думая, что вполне понимает это желание. Он повел ее к двери гостиной, а затем отвернулся, заметив про себя, что он довольно неумелый муж, раз зависящий в доверии жены к нему от влияния другой женщины.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому