It was plain that Lydgate , as Dorothea had expected , knew nothing about the circumstances of her yesterday ’ s visit ; nay , he appeared to imagine that she had carried it out according to her intention . She had prepared a little note asking Rosamond to see her , which she would have given to the servant if he had not been in the way , but now she was in much anxiety as to the result of his announcement .
Было ясно, что Лидгейт, как и ожидала Доротея, ничего не знал об обстоятельствах ее вчерашнего визита; более того, он, по-видимому, вообразил, что она выполнила это согласно своему намерению. Она приготовила записку с просьбой о встрече с Розамондой и отдала бы ее слуге, если бы он не мешал ей, но теперь она очень беспокоилась о результате его заявления.