" Why , madam , you ’ ve never been in bed this blessed night , " burst out Tantripp , looking first at the bed and then at Dorothea ’ s face , which in spite of bathing had the pale cheeks and pink eyelids of a mater dolorosa . " You ’ ll kill yourself , you WILL . Anybody might think now you had a right to give yourself a little comfort . "
«Почему, сударыня, вы ни разу не были в постели в эту благословенную ночь», — воскликнул Тантрипп, глядя сначала на кровать, а затем на лицо Доротеи, у которого, несмотря на купание, были бледные щеки и розовые веки mater dolorosa. «Ты убьешь себя, ты это сделаешь. Любой может подумать, что теперь ты имеешь право дать себе немного утешения».