Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

Then came the hour in which the waves of suffering shook her too thoroughly to leave any power of thought . She could only cry in loud whispers , between her sobs , after her lost belief which she had planted and kept alive from a very little seed since the days in Rome — after her lost joy of clinging with silent love and faith to one who , misprized by others , was worthy in her thought — after her lost woman ’ s pride of reigning in his memory — after her sweet dim perspective of hope , that along some pathway they should meet with unchanged recognition and take up the backward years as a yesterday .

Затем настал час, когда волны страданий потрясли ее слишком сильно, чтобы оставить всякую мысль. Она могла только плакать громким шепотом, между рыданиями, после утраченной веры, которую она посеяла и сохранила из очень маленького семени со времен пребывания в Риме, после утраченной радости цепляться с молчаливой любовью и верой за того, кто, недооценив другими, был достоин ее мысли — после ее потерянной женской гордости за царствование в его памяти — после ее сладкой смутной перспективы надежды, что на каком-то пути они встретятся с неизменным признанием и воспримут отсталые годы как вчерашний день.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому