She laid down the letter on the small table which had checked her retreat , and then including Rosamond and Will in one distant glance and bow , she went quickly out of the room , meeting in the passage the surprised Martha , who said she was sorry the mistress was not at home , and then showed the strange lady out with an inward reflection that grand people were probably more impatient than others .
Она положила письмо на маленький столик, который препятствовал ее отступлению, а затем, окинув Розамонду и Уилла одним отдаленным взглядом и поклоном, быстро вышла из комнаты, встретив в коридоре удивленную Марту, которая сказала, что сожалеет о том, что Хозяйки не было дома, и она вывела странную даму наружу, думая про себя, что знатные люди, вероятно, более нетерпеливы, чем другие.