Dorothea had observed the animus with which Will ’ s part in the painful story had been recalled more than once ; but she had uttered no word , being checked now , as she had not been formerly in speaking of Will , by the consciousness of a deeper relation between them which must always remain in consecrated secrecy . But her silence shrouded her resistant emotion into a more thorough glow ; and this misfortune in Will ’ s lot which , it seemed , others were wishing to fling at his back as an opprobrium , only gave something more of enthusiasm to her clinging thought .
Доротея не раз замечала враждебность, с которой вспоминалась роль Уилла в этой болезненной истории; но она не произнесла ни слова, поскольку ее сдерживало теперь, как и раньше, когда она говорила об Уилле, сознание более глубокой связи между ними, которая всегда должна оставаться в священной тайне. Но ее молчание окутало ее сопротивляющиеся эмоции более ярким светом; и это несчастье в судьбе Уилла, которое, казалось, другие хотели бросить ему в спину как позор, только придало еще больше энтузиазма ее цепляющейся мысли.